Twitter Виртуального Бреста Группа в одноклассниках Viber Виртуального Бреста

Остановка МАДРа, следующая - Prospekt Masherova... Думаете шутка?

65 21  Августа 2019 г.  в 23:01, показов: 16800 : Недвижимость

Ох эти переводы и транслитерации, иногда получаются довольно таки забавные комбинации. Сначала мы обсуждали дорожные указатели, теперь пришло время названий остановочных пунктов.

Остановка МАДРа, следующая - Prospekt Masherova... Думаете шутка?

Как вы уже, наверное, догадались, речь об остановках МОПРа и проспект Машерова.

А вы, кстати, знаете, что за МОПР такая? 

Остановка МАДРа, следующая - Prospekt Masherova... Думаете шутка?

Доводим до сведения - это Международная организация помощи борцам революции — коммунистическая благотворительная организация, созданная по решению Коминтерна в качестве коммунистического аналога Красному Кресту. Создана в 1922 году решением 4-го Конгресса Коминтерна. В международном масштабе действовала до Второй мировой войны. Советская секция МОПР работала до 1947 года.

Остановка МАДРа, следующая - Prospekt Masherova... Думаете шутка?

Вот даже интересно: если улицу сложно переименовать, насколько трудно переименовать остановочный пункт общественного транспорта?

Остановка МАДРа, следующая - Prospekt Masherova... Думаете шутка?

Впрочем, это всё детали... остановки отличные, современные, давно пора было такими оборудовать хотя бы основные магистрали города.

Остановка МАДРа, следующая - Prospekt Masherova... Думаете шутка?

Остановка МАДРа, следующая - Prospekt Masherova... Думаете шутка?

Остановка МАДРа, следующая - Prospekt Masherova... Думаете шутка?

Остановка МАДРа, следующая - Prospekt Masherova... Думаете шутка?

Система Orphus


Комментарии доступны только для
зарегистрированных пользователей сайта


Brest2019 2019-08-29 13:14
Людзі гадамі, дзесяцігоддзямі праяжджалі побач з прыпынкам "МОПРа", выходзілі на ім, і не задаваліся пытаннем: "А што гэта?" Пераклалі - і ўсім стала цікава! Значыць карысць ад перакладу - ЕСЦЬ!!! (І яшчэ:лічу, што ад гісторыі не трэба адракацца, якая б яна ні была...)

0

Наша краіна - Беларусь 2019-08-24 00:33
У адпаведнасці з Інструкцыяй па транслітарацыі геаграфічных найменняў Рэспублікі Беларусь транслітарацыя (не пераклад !) мусіць адбывацца ТОЛЬКІ З БЕЛАРУСКАЙ МОВЫ.

Правільна павінна быць "MADRa", а не "MOPRa". Не выпадае сумнявацца, што надпісы будуць выпраўленыя. Добра было б, каб гэта было зроблена за кошт адказных чыноўнікаў гарвыканкама, якія элеменарна не ведаюць дзейнае заканадаўства.

Што да саміх назваў... Ці "MADRa", ці "MOPRa" -- усё бязглуздзіца. Такія назвы з'яўляюцца яшчэ адным сведчаннем неабходнасці замены савецка-каланіяльнай спадчыны.

P.S. "Умникам" параіў бы нарэшце пацікавіцца, як што робіцца ва ўсім цывілізаваным свеце, а не дэманстраваць сваё агрэсіўнае невуцтва. Як сказаў ВАШ класік, "над кем смеётесь? Над собой смеётесь".

+1

staffa 2019-08-23 22:54
Так ведь нет никому дела до расшифровки аббревиатур в названий остановок, тем более чтобы переводить их. Остановка это конкретное обозначение места, и чем проще и привычнее - тем лучше. До сих пор еще просят на лакомке остановиться  :)

+9

veta 2019-08-23 21:08
Ужас,живу на Халтурина, остановка МАДРа

+5

Житель_ 2019-08-23 13:56
Когда собаке нечего делать она лижет себе...
Когда власти нечем серьезным заняться, она на пустом месте придумывает себе и всем проблемы...
Чем закончили "переменователи" на Украине? Правильно-люстрацией в мусорных баках, а потом и большой кровью. Вы хотите наступить на эти грабли?
Кончайте заниматься фигнёй, займитесь полезными и нужными вещами. А люди сами решат актуально ли сейчас это заигрывание с националистами. Их число 5-10 человек на 300 тысячный Брест. Остальные или против или безразличны к вашей борьбе за каверкание названий улиц...

-2

Baradzed 2019-08-23 20:48
Сообщение от Житель_
Когда собаке нечего делать она лижет себе...
Когда власти нечем серьезным заняться, она на пустом месте придумывает себе и всем проблемы...
Чем закончили "переменователи" на Украине? Правильно-люстрацией в мусорных баках, а потом и большой кровью. Вы хотите наступить на эти грабли?
Кончайте заниматься фигнёй, займитесь полезными и нужными вещами. А люди сами решат актуально ли сейчас это заигрывание с националистами. Их число 5-10 человек на 300 тысячный Брест. Остальные или против или безразличны к вашей борьбе за каверкание названий улиц...

Неужели тебе так трудно усвоить простую истину.
В Польше на польском.
В Литве на литовском.
В Беларуси на беларуском.
В Тьмутаракани на тьмутараканском.
В России да же не знаю....Империя же.


+1

Администратор 2019-08-23 13:12
Уже и петиция появилась:

ссылка
0

Администратор 2019-08-22 20:44
Переименовывать не будут, кстати, случайно сегодня удалось узнать. МАДРа, так МАДРа.
+1

s0er 2019-08-22 19:14
нет уж, если переводить то на все языки, либо не переводить названия вообще, а то получается на белорусский перевили название, а на английский нет...

+2

user79811 2019-08-22 13:41
Это ещё что ;-), вот в Кобрине сделали перевод на белорусский язык название улицы Декабристов. Ваши варианты, господа? Правильно, ДзекабрыстаУ :-> И конечно хочется, чтобы подобные аббревиатуры, особенно несущие такую "полезную" смысловую нагрузку, исчезали из жизни нашего общества. Кстати, сама живу на МОПРа ;-) :-S

+5

aliakseibaravik1 2019-08-22 13:56
Ну не Снежаністаў же

+16

Pilot 2019-08-22 18:18
Так было бы логичней и не было бы так убого на пополам со ржачно!
Тогда и абвиатуру не надо было переводить, а перевести по правилам белорусского языка уже готовое сокращение Мопра

+4

numitus 2019-08-22 13:28
Просто надо переименовать эту остановку. Каким революционерам мы помогаем. Вроде бы власть говорит что революция это плохо, посмотрите на Украину. Да и своих революционеров сажает.

+19

Коренной 2019-08-22 11:55
Переводить дословно необходимо только тогда, когда в этом есть необходимость и дословный перевод влияет на правильность восприятия. В большинстве случаев переводить есть смысл только слова, обозначающие тип улицы: street, avenue, aquare. Имена собственные не переводятся. НО если в транспорте объявляют названия остановок на РУССКОМ, следовательно и на остановках надо транслитить с РУССКОГО! Слышит чужечстранец "проспек Машерова" и читает "prospekt Masherova" - в этом есть логика.

+27

Pravilnaya 2019-08-22 13:09
Сообщение от Коренной
Переводить дословно необходимо только тогда, когда в этом есть необходимость и дословный перевод влияет на правильность восприятия. В большинстве случаев переводить есть смысл только слова, обозначающие тип улицы: street, avenue, aquare. Имена собственные не переводятся. НО если в транспорте объявляют названия остановок на РУССКОМ, следовательно и на остановках надо транслитить с РУССКОГО! Слышит чужечстранец "проспек Машерова" и читает "prospekt Masherova" - в этом есть логика.


Если только это привязано к звучанию остановок, то это оправдано. В других смыслах выглядит комично.

+4

Pravilnaya 2019-08-22 11:06
Странно озвучила огульно предложения всех комментирующих. Отчего это такие минусы вдруг? Что не так? Русофобия, истерия от незнания история или английского? Может быть белорусский режет? Ребята, не политизируйте. Учите дизайн, языки, приводите города в порядок...

-4

Коренной 2019-08-22 12:02
Никто не политизирует. Есть определенная логика и необходимость перевода. См мой коммент выше.

+6

Pravilnaya 2019-08-22 10:56
МОПРа, конечно, хоть и история, но пережиток прошлого и не каждый знает, что означает сия аббревиатура, хотя найти не проблема и знать. Что касается названия остановок, а именно, дубляж латиницей, тут кто-то перестарался. Во-первых, если для туристов, то нужно было дословно перевести на английский. Ну, хотя бы на этот язык. По-русски, понятное дело, многие не только думают, но и пишут, читают. Белорусский язык является национальным и он, прежде всего, должен быть на вывеске. Три языка вполне вписываются в концепцию туристического города на границе. Но латиница в данном варианте, каков он сейчас....увольте...

+1

DmitryM 2019-08-22 10:46
Давно пора убрать эту мопру!

+9

archibald764 2019-08-22 09:52
МОПРа МАДРа,и эти люди смеются над ДАЗДРАПЕРМОЙ))))Даешь бульвар Астронавтов!!!!

+53

Сердитый скептик 2019-08-22 09:48
А вообще, для начала, уберите нафиг рекламу с информационных табло! Из-за неё информация, сплющенная внизу, размазывается на 6-7 страниц.

+35

Иван Иванов 2019-08-22 09:38
Спасибо большое за нормальное отображение маршрутов на остановках. Реально круто реализовали.

+12

archibald764 2019-08-22 09:54
Сообщение от Иван Иванов
Спасибо большое за нормальное отображение маршрутов на остановках. Реально круто реализовали.


Гораздо полезней намалевать на все боковые стены СХЕМУ!!!маршрутов по славному городу Брест,это же метро с прямолинейными станциями))))

+13

rabiosa 2019-08-22 09:25
Господа филолухи, делавшие переводы/транслитерацию для прыпынкау, может, в случае с МОПРа, надо было в белорусском варианте ничего не переводить и не превращать эту аббревиатуру в такое страшное слово и заодно в повод для сркастических развлечений горожан ?) ) может, лучше было на остановке в письменном варианте написать "прыпынак "МОПРа", само слово в кавычки заключить, как бы давая понять, что это...ну, скажем, "непереводимый советский фольклор")) А??

+111

Taler 2019-08-22 10:45
+

+5

Коренной 2019-08-22 09:23
А кстати, почему на англ просто транслителировали?? Давайте переводить!! А то не порядок: Интернейшнл Организэйшн Революшионэз Ассистанс - IORA!! И восторжествует логика, блин!
ЗЫ. До сих пор ржу втголос смотря на фотки с мадрой…

+56

android 2019-08-22 09:10
Могу ошибаться, но помню со школы, что МОПР - международная организация помощи рабочим, а не борцам революции.

+59

Коренной 2019-08-22 09:24
Борцам революции! Интернет поисковик в помощь.

-22


Страницы: [1] | [2] [Следующая] | [Последняя]