Twitter Виртуального Бреста Группа в одноклассниках Viber Виртуального Бреста

Языковой прикол - в Бресте дорожный указатель написали сразу на нескольких языках

40 13  Апреля 2019 г.  в 22:09, показов: 8683 : Фотофакт

Почему так - загадка... Указатель установлен на выезде из нового автопарка на ул. Орджоникидзе в направлении ул. Комсомольской в Бресте. Мнения экспертов в комментариях разошлись. Кто-то видит тут два языка, кто-то три, четыре, а некоторые даже пять! Как так-то?

Языковой прикол - в Бресте дорожный указатель написали сразу на нескольких языках

фото - Дзмітрый Суганяеў

Считам вместе: русский или украинский (для города, который в Украине - Ковель), английский (а может это польский?) для Минска, Варшава - наверное по-польски и... белорусский язык для улицы Бреста. Совсем запутали.

Языковой прикол - в Бресте дорожный указатель написали сразу на нескольких языках

фото - Виртуальный Брест

Можно обратить внимание ещё на тот факт, что Минск - указывает в сторону путепровода и далее через Западный обход, по Л. Рябцева, а не через город - прямо по Комсомольской и налево на Машерова (так намного ближе). Это для того, чтобы транзитный транспорт направлять в обход города.

Система Orphus


Комментарии доступны только для
зарегистрированных пользователей сайта


user21451 2019-04-15 18:13
Позор.
Мы живём в этой стране и то запутались, а ведь это лицо города,страны. И естественно расчитанно на гостей города( нам с вами и без указателей известно где что расположенно). Вот и выглядит в глазах людей, как страна дураков!!
Очень хочется посмотреть в глаза человека который это утверждает.

0

aliakseibaravik1 2019-04-14 10:13
Трэба выправіць на "вул. АрджанікідзЭ", і яшчэ не хапае паказальніка прама на вул. Камсамольскую. Так што трэба гэты знак перарабіць.

+10

Pilot 2019-04-14 09:20
Белорусский язык - единственный язык который "придумывает" именам собственным свои версии!
Десятки и стони тысяч исковерканных имён и фамилий!
Всем было бы все равно если бы не одно Но!
С этого варианта пишут вариант на латинице!

+8

Baradzed 2019-04-14 20:15
Тебе не нравится титульный язык нашей Родины?
Еще живы люди которые помнят как такие как ты с удовольствием приняли язык польский.
Потом немецкий.
Потом русский.
Потом снова немецкий.
Потом опять русский.
Может пора успокоиться?

-2

Pilot 2019-04-14 23:04
И да с тобой не согласны 98 процентов жителей нашей страны насчёт какой язык титульный!
Мне фиолетово!

Но когда в моей семье за годы получилось три варианта написания нашей фамилии на латинице - это край!
Мало того что эти варианты никак не похожи на первоначальное звучание, так они значительно отличаются!
Постоянные проблемы в других странах, в разных документах по разному пишут!
Мне пришлось через суд доказывать своё право на своё имя!
Это БРЕД!
Во всем мире правила звучания опускают в отношении имён и фамилий! Писать стараются максимально близко к оригинальному написанию и или звучанию!
Только у нас в стране, например, Онушко лёгким движением дибильных правил превращаются в Анышка!
А как страдают от глумления над своими именами и фамилиями уроженцы восточных и южных стран - это просто абзац!

+6

swfan 2019-04-14 08:37
Да, скажите знатоки белорусского. Как правильно пишется ул. Ордженинкдзе по белорусски?

-19

Baradzed 2019-04-14 20:35
Сообщение от swfan
Да, скажите знатоки белорусского. Как правильно пишется ул. Ордженинкдзе по белорусски?

В 1907 году, когда Орджоникидзе арестовали по обвинению в бандитизме и поместили в Баиловскую тюрьму в Баку, там, в камере № 3, он познакомился с Иосифом Джугашвили. С тех пор между ними установились почти дружеские отношения.
Бандит обыкновенный был твой Орджоникидзе.
Переименовать эту улицу надо было давно.


https://vm.ru/news/219552.html

+4

незванный_гость 2019-04-14 08:47
Сообщение от swfan
Да, скажите знатоки белорусского. Как правильно пишется ул. Ордженинкдзе по белорусски?

да вы и по-русски не смогли правильно
Орджоникидзе
а дальше, безударные «О» заменились на «А», получилось «Арджанiкiдзе»
что не так?


+31

user33388 2019-04-14 09:01
Згодна з Правіламі беларускай арфаграфіі і пунктуацыі (зацверджаны Законам РБ 23.07.2008 № 420-З)"на канцы запазычаных нязменных слоў, а таксама ўласных імён і геаграфічных назваў пасля зычных, акрамя л, к пішацца літара э". Таму трэба пісаць Арджанікідзэ

+26

Соколовска Марта 2019-04-14 12:45
Спасибо буду знать.Тогда и КОВЕЛЬ,написано на чисто русском языке,по -украински пишется не много по-другому,ставится ударение на букву "О".

+2

незванный_гость 2019-04-14 13:51
Сообщение от Соколовска Марта
Спасибо буду знать.Тогда и КОВЕЛЬ,написано на чисто русском языке,по -украински пишется не много по-другому,ставится ударение на букву "О".

чего??
найдите хотя бы одно отличие


+8

Соколовска Марта 2019-04-14 14:01
Я не буду вас переубеждать,но всмотритесь повнимательнее в свою картинку из Вики,там есть украинский вариант где стоит ударение,а так да в принципе пишется название города,на трёх языках одинаково,если не задумываться как правильно  :)

+3

незванный_гость 2019-04-14 14:10
эмм…
я даже не знаю что сказать…
скажите, а вы на этой картинке в русском варианте ударение где видите?

+12

Соколовска Марта 2019-04-14 14:41
Нигде не вижу,это-украинский вариант,ведь в каждом языке существуют определённые правила правописания.Украинский родственный белорусскому,и можно встретить много похожих между собой слов,однако украинский мягче белорусского,ведь в белорусском существуют (дз)и(дж),что придает твердость,и в украинском существуют правила которые придают языку мягкость.
Ведь человек справедливо обиделся,что неправильно произнесли и написали:Аржанiкiдзэ,так и с украинским языком,а ведь как правильно пишется это улица я и правда не знала.

0

незванный_гость 2019-04-14 15:46
Сообщение от Соколовска Марта
Нигде не вижу,это-украинский вариант,ведь в каждом языке существуют определённые правила правописания.Украинский родственный белорусскому,и можно встретить много похожих между собой слов,однако украинский мягче белорусского,ведь в белорусском существуют (дз)и(дж),что придает твердость,и в украинском существуют правила которые придают языку мягкость.
Ведь человек справедливо обиделся,что неправильно произнесли и написали:Аржанiкiдзэ,так и с украинским языком,а ведь как правильно пишется это улица я и правда не знала.


не могу понять, вы так глупо шутите? или просто не можете принять свой ляп?
я поясню: в вики-статье название «Ковель» первый раз написано по-русски, в скобках указан украинский вариант. написание абсолютно идентичное и ударение проставлено совершенно одинаково (на букву «О»). поэтому с чего вы взяли что «по -украински пишется не много по-другому» мне решительно непонятно.

+11

Соколовска Марта 2019-04-14 16:39
Считайте, что я так пошутила  :) А то я сама,с вами здесь сейчас запутаюсь.

+4

Q 2019-04-14 09:34
Пришла соседка соседке и говорит: запазыч конца, на час))

-2

незванный_гость 2019-04-14 09:33
буду знать, спасибо.

+9

Q 2019-04-14 07:38
Считаем или Читаем...
да по барабану: что литр пить, что две по 0,5

+7

Q 2019-04-14 07:46
...решили писатели, и зафигачили как попало, как получится

+1

Соколовска Марта 2019-04-13 23:58
Идея не плохая,только почему Минск на английском а не на белорусском?хотя Aржанiкiдзе па -беларуску.Ковель почему-то на русском,хотя в языках совпадает.Сделали интересно,но как всегда не доделали.

+7

Q 2019-04-14 07:39
Минск на английском, точно? Я бухой... если что

-6

Коренной 2019-04-13 23:52
Кстати где-то в городе был указатель, на котором наисано то ли WARSHAWA, то ли VARSHAVA.

-2

anonymous162 2019-04-14 06:22
На указателе, который, наверное, ещё висит с 90-ых на Московской при повороте на 28 июля, написано Warshawa. И это не по-английски, а только транслитерация английская с русского. По-английски же будет Warsaw.

+15

Коренной 2019-04-14 09:18
Точняк, на Московской. Транслитераторы хреновы… )))

+3

Коренной 2019-04-13 23:47
Тогда давайте считать что здесь пять языков, т.к. написание "Ковель" и в рус. и в бел. и в укр. совпадает…

+6

DmitryM 2019-04-13 23:47
Должны быть ВСЕ указатели:
- на госуд. языке (или или)
- на английском.

+14

MAKS 2019-04-13 23:34
Админ,ну на каком Беларуском??? Русском??Минск на английском, Ковель на русском или Беларуском,а Варшава на ПОЛЬСКОМ.Ну если хотите,то на варшавском).А вось вулiца па беларуску.Тады на чатырох мовах

-3

DmitryM 2019-04-13 23:50
А если Минск на польском, то два языка. Откуда четыре?

-3

anonymous162 2019-04-14 06:35
На польском столица Беларуси пишется с мягким n.
Ковель же одинаково пишется и на русском, и на беларуском, и на украинском.

+7

Администратор 2019-04-13 23:44
Да, мне уже сказали :-)
-1

Коренной 2019-04-13 23:33
Еще один языковой прикол в статье: "выезд С автопарка"… по-русски "кагбэ" "ИЗ": из автопарка, из города, и даже из деревни!… Если уж пишете по-русски, то, пожалуйста, пишите по-русски, паважаныя спадары!

+25

Администратор 2019-04-13 23:53
Корректор в отпуске
-5

Коренной 2019-04-14 19:55
Корректор видимо "со Столина"… )

+1

anonymous162 2019-04-13 23:30
Вообще-то тут 4 языка, так как столица Польши написана на польском, а не на английском.

0

DmitryM 2019-04-13 23:44
А я вижу на трех.

-2

Администратор 2019-04-13 23:48
Не, вроде бы все правильно - на польском. В любом случае необычно.
0

DmitryM 2019-04-13 23:05
Англоязычный в Ковель не доедет, а русскоязычный в Минск...

+1

Alexei_Ya 2019-04-13 22:17
По-моему все логично хоть и выглядит нелепо

+14


Страницы: [1]