Twitter Виртуального Бреста Группа в одноклассниках Viber Виртуального Бреста

О переименованиях и политлингвистике: мнение читателя о проблеме

29 17  Марта 2019 г.  в 10:51, показов: 3006 : Разное: обо всём понемногу

С точки зрения норм русского языка правильно говорить на Украине,
но политически корректнее сказать в Украине.

 известный российский журналист


Читать полностью в источнике с фото: https://virtualbrest.by/news64402.php

О переименованиях и политлингвистике: мнение читателя о проблеме

фото - иллюстрация, TUT.BY

Гид в Албании объяснял (на английском языке), что название реки Быстрица происходит от славянского слова, которое означает глубокий. Я был в тот момент единственным представителем славянского языка, кто это объяснение, по всем нам понятным причинам, не принял. После экскурсии я объяснил гиду, что Быстрица не значит глубокая. Гид вежливо поблагодарил меня за уточнение.

К сожалению, наши знания часто основываются на такого рода источниках, а увидеть, понять некорректность того или иного факта не всегда легко. Мы живем в век интернетно-информационного хаоса, который не может самонастраиваться. И мы должны понимать, что при таком интернетном образовании не может увеличиваться число молодых образованных людей. Необходима навигация. Такое образование без критического восприятия может привести и уже приводит ко всякого рода проблемам.

Изменение чего-либо, всегда чревато конфликтами. Но это не означает, что от изменений нужно отказываться. 

Переименование – тоже конфликтное мероприятие, требующее нахождения компромиссов. Переименование может затрагивать социальные, национальные, политические, идеологические, мировоззренческие интересы участников. Слово имеет не только значение, оно имеет определенные ассоциации, оно выражает эмоциональные, оценочные оттенки, отображает культурные традиции, т.е. слово выражает определенную коннотацию.

Политлингвистика семимильными шагами проникает в наше сознание. Последствия, скорее всего, будут такими как и от внедрения мировых революций, демократий, политкорректностей – когда сносятся все табу под предлогом - хотим как лучше.

Их политлингвистика

Одни из примеров современной политлингвистики вынесен в эпиграф. После референдума по Брэкзиту в эмоциональном угаре еврочиновники высказывались о ненужности английского языка, но, вспомнив, что на английском говорит не только Британия, и что в мире слишком большой объем информации на этом языке, как-то все успокоились.

Конечным итогом любой политлингвистики может стать запрет на использование какого-либо языка.

Наша политлингвистика

В новейшей истории нашей страны политлингвистические функционеры, рядовые граждане тоже отметились.

Какой-то белорусский читатель возмущался «неправильным» написанием на русском языке производных слов от слова Беларусь и требовал оштрафовать некого журналиста за «неправильное» (Белорусь/ Беларусь) написание названия нашей страны по-русски.

У белорусских политлингвистов есть свои «достижения» на международном уровне - даже в английский язык вмешались – «потребовали», чтобы название нашей страны, которое не изменилось принципиально на кириллице: Белорусь -> Беларусь, была изменена английская орфография Byelorussia -> Belarus. В связи с чем исчезло понимание - откуда взялся домен by для Белоруссии.

А вот немецкий язык оставил «дореформенное» название нашей страны. Возможно, Германия обижается за слова «немец/немецкий», которые имеют в славянских языках отрицательную коннотацию. Но, тем не менее, немцы, почему-то, не требуют, чтобы мы их страну называли Дойчланд. Кубинцы не требуют говорить в Кубе. Голландцы не требуют переименовать Нью-Йорк в Новый Амстердам.

Языковая логика отличается от логики здравого смысла. Однако, рассматривая лингвистические проблемы, мы должны учитывать и языковую логику, и здравый смысл.

В одном из постов прочел: За вяртанне назвы «Менск» прагаласавалі 142 дэпутаты пры неабходных 173. Ну что ж, законы демократии в действии и пока работают.

Можно, конечно, возмущаться и тем, что Слуцк потерял а (Слуцак), тем, что Брест уже не Бэрэсть, Каменюки уже не Каменики, а фраза «через поле» превратилась в Терасполь (в Белорусии есть несколько поселений с таким названием) и т.п. Поводов для «возмущения» в языке можно найти достаточно.

Обосновывать замену и на е в слове Минск (в частности от менять), не очень корректно, так как на украинском языке это звучит как миняты, да и в русском и белорусском языках в безударном слоге е не всегда произносится как [е]. Подробнее об этом можно узнать в учебниках по языкознанию (мовазнаўству). На белорусском языке этой литературы, к сожалению, мало.

История иногда жестока не только по отношению к географическим названиям, но и по отношению к людям.

Как быть с исчезающими историческими названиями?

Микрорайоны

В наших городах есть не совсем административная единица – микрорайон, вот ее и можно использовать для сохранения исторических названий поглощенных, поглощаемых поселений. На бытовом уровне это работает – микрорайон Задворцы, Ковалёво, Тополёво (район, по-видимому, прилегающий к площади Свободы), Пугачёво, Вулька, Волынка и др. Это можно закрепить официально и таким образом мы сохраним частицу истории.

Брест стремится стать Большим Брестом и может поглотить даже Жабинку, его развитие идет в этом направлении, и название Жабинка должно, конечно, остаться. Можно изучить опыт Больших Городов в Европе – Большой Лондон, Большой Манчестер.

Улицы

Необходимо прекратить переименовывать улицы на данном отрезке времени и иметь четкую политику по дальнейшему названию улиц.

В старой части города можно в начале и конце улиц прикрепить табличку с названием улиц в разные исторические эпохи. Мы удовлетворим наше историческое любопытство и у нас будет о чем поразмыслить, гуляя по этим улицам.

§ В 70-х годах в Бресте переименовали бульвар Шевченко в бульвар Космонавтов. У городских властей возникли проблемы: часть населения не соглашалась – нашли компромиссный вариант - оставить часть улицы с именем Шевченко.

Не следует давать улицам длинные названия, из-за чего могут потребоваться сокращенные формы, которые не всегда звучат благозвучно: ГОБК – конечно, эта улица должна была называться просто - улица Героев.

Такие сокращения напоминает эпоху 20-х бездумных аббревиатур/акронимов: замкомпоморде (заместитель командира по морским делам), шкраб (школьный работник, это слово употреблялось вместо слова учитель почти десятилетие) и многие другие.

О переводе названий улиц

Вопрос неоднозначный. Но, по-видимому, только транслитерация здесь будет уместна, иначе будет нарастать путаница: улица Сяброўская -> должна транслитерироваться как Сябровская. Если мы назвали улицу Строительная -> то это Страiцельная, либо Будаўнiчая -> Будавничая. Это проблема двуязычных стран.

P.S. Наша родина – Беларусь =/vs Наша краiна - Беларусь

О языковом шовинизме или голос из «болота»

Некалькi слоў на больш зразумелай мове для часткi асяроддзя прагрэсіўнай брэсцкай інтэлігенцыі.

Пра лiрыку

Па-першае, мне падабаецца назва Бярэсце альбо Берасце, дарэчы i тут могут быць спрэчкi наконт нацiска. Па-другое, на сучасных мапах няма такога паселiшча як Бярэсце/Берасць. Нам дасталася назва Брэст – гэта транслiтарацыя назвы нашага гораду з польскай мовы i не трэба нiчога прыдумываць.

Няма такiх краiн як Сiнявокая, Альбiён i г.д. Але такiя назвы iснуюць як эмацыянальна-паэтычныя ассацыацыi, да якiх мы звяртаемся ў пэўны час. I калi б знакамiты пiсьменнiк-паэт нарадзiўся б у Брэсце, ён мог бы, напрыклад, напiсаць: Мой родны кут, маё Бярэсце…

Пра палiтыку

Калiсьцi была партыя, якая лiчыла сябе гонарам, розумам i сумленнем. Гэта была гiпербалiзаваная мэта. Частка людзей разумела, што гэта перабольшаванне, але многiя шчыра верылi.

И вось зноў з’яўляюцца людзi i хочуць нас упэўнiць, што яны ёсць гонар, розум i сумленне сучаснай свядомай беларускасцi, iх 25-30 адсоткаў i яны традыцыйна з'яўляюцца свядомымі апанентамі ўлады; а ёсць большасць, т.зв. «балота», якое ў сваім эмацыйным і несвядомым выбары хістаецца то ў адзін, то ў другі бок, таму большасцi прапануецца слухаць iх, бо яны больш адукаваныя, свядомыя і мабільныя … Словам, гэтакiя народавольцы 2.0 XXI стагодзя ў iнтэрнэтнай прасторы, якiя займаюцца асветнiцтвам неадукаванага быдла.

А распазнавальным знакам, т.зв. гонара, розума i сумлення ў тых прадстаўнiкоў, з’яўляецца гаворка толькi па-беларуску.

На днях на «Радыё Рацыя» малады чалавек (гадоў пад 30) з Мiнска расказаў, як яго за нейкую дзейнасць вызвалi ў суд i, паколькi ён не надта добра валодае рускай мовай, патрабаваў перакладчыка. Яго абгрунтаваннi былi даволi смешнымi.

Такiх маладых людзей нiхто не будзе лiчыць «больш адукаванымi» i такая поза – не абарона сваiх правоў. Гэта падлеткавы максiмалiзм, альбо «выпендрёж».

Паважаная частка неэмацыйнага і свядомага спадарства, вы памыляецеся шмат у чым.

Па-першае, актыўнымi апанентамі ўлады, рэфарматарамi, увогуле iнiцыатарамi чагосцi, могуць быць, на жаль, толькi 1-3% насельнiцва;

Па-другое, iнтернэтная адукацiя i некаторыя прыёмы сафiстыкi, дэмагогii – не з’яуляецца адметай большай адукаванасцi;

трэцяе i г.д.,

-калi вы не паважаеце суразмоўніка, чаму ваш апанент павiнен паважаць вас;

- разумею, што гэта вас здзiвiт, але чыноўнікі змушаны лічыцца не толькi з меншасцю, але i з большасцю насельніцтва;
- змены патребны заўседы – гэта дыалектыка жыцця, і на самой справе шкада, што даволi часта кадравы састаў кiраунiкоў у краiне выпадковы i iнтэлiктуальна малапрыгодны для вырашэння нават простых абавязкаў, але не разумею, што такое змены ў шырокім сэнсе (як на Украiне?);

i апошняе - варта быць частцы асяроддзя прагрэсіўнай брэсцкай інтэлігенцыі больш асцярожнай і абачлівай у сваіх псеўдасветнiцкiх дамаганнях да насельнiцтва з мэтай хуткай пабудовы светлай будучынi.

С павагай да ўсiх!

Автор: Александр Кондратюк
Система Orphus


Комментарии доступны только для
зарегистрированных пользователей сайта


Наша краіна - Беларусь 2019-03-19 13:23
Сообщение от Alexandernik
Среди исследователей часто существуют разногласия по поводу происхождения того или иного топонима. Нет единого мнения по поводу происхождения названия Минск, Брест. Есть гипотезы, но гипотезы не являются мракобесием. Даже народная этимология не является мракобесием.
Терасполь (не путаем с Тересполем и Тирасполем – почти омофоны и почти омографы) - белорусские населенные пункты. Еще в советское время существовала версия их происхождения – через поле...

Адразу заўважаеш, калі пра нейкую праблему выказваецца абазнаны чалавек. Павага!
Асабіста я патлумачыў бы яшчэ чытачам, што такое "амафоны" і "амографы".

+1

Клим 2019-03-18 00:29
После после такого эпиграфа можно было дальше не читать.

+4

Yana 2019-03-17 22:09
Спасибо за статью. Очень надеюсь, что Наша краина-Беларусь и его соратники внимательно прочтут часть текста на бел.языке и сделают правильные выводы. Как говорит ztn3t1 :"Уважительнее нужно друг к другу относиться, и все станет проще."

+5

Dr.Spaut 2019-03-17 16:22
Вопросы, которые не имеют материального значения всегда вызывают бурные дебаты.
Меня это всегда удивляет. К примеру, сообщение о каком нибудь прекрасном концерте в театре - комментариев ноль. А это между прочим, вопрос культуры. Зато как правильно: стрижено или кошено, на Украину или в Украину - прямо вопросы жизни и смерти. Уже давно, как страны разбежались. Как хотят, так пусть в каждой стране и решают. Это и касается названия нашей страны. Надо иметь чувство собственного достоинства.

+9

Дигидрогена монооксид 2019-03-17 16:34
Переформатирование исторической памяти - это серьёзно. Сначала переписывают историю, потом - переписывают имущество. Все войны были за материальные ресурсы. Нынешние информационные - это подготовка к реальым войнам. Вспомните историю, как Швеция поднялась на сделке паровозы/золото после краха Российской империи. Вспомните историю, как Швеция поднялась на дешёвом металле, который хлынул из СССО с его крахом. Новейшая история - как взамен на "ассоциацию" в ЕС хлынул поток дешёвого металла, людей и леса из Украины.

-2

ALES 2019-03-17 15:18
К любому мнению отношусь с уважением, хотя лично мнение автора относит куда-то к российским политическим дебатам.

Почему лично я считаю, что нужно продвигать мову и возвращать улицам их прежние (досоветские) названия.

Есть такое понятие "Теория разбитых окон" (кто не знает - гуглите). Это понятие показывает влияние окружающей действительности на криминогенную обстановку. И не только на криминогенную. Если вкратце, то видя вокруг бардак и полное нежелание приводить в порядок окружающее нас пространство, человек уверяется в отсутствии порядка и приспосабливается к этой обстановке.

Что мы видим вокруг себя. Имена деятелей кровавой ленинско-сталинской эпохи, написанные на языке другой страны. Мы забываем кто мы, забываем что у нас есть своя история, культура, язык. Мы становимся подданными РФ, сами того не замечая.
Что для на "советская"? Я думаю для большинства просто привычное название, никто не особо ассоциирует с кровавыми советами. И да, нам тупо лень заморачиваться и менять что-то в своей жизни, так и плывём по течению как ароматное по речке.
Конечно "улица Тысячелетия" - это плохое название. Не звучащее. Такое мог придумать только тот, кто хотел, чтобы люди воспротивились переименованию.
…………………………………..
Допишу позже.

+5

Коренной 2019-03-17 16:57
Каким боком здесь российские политические дебаты? Кроме того автор абсолютно не против продвижения мовы. Речь о другом: дана констатация очевидного факта, что изменения названий предлагаются всего-лишь ради изменений, просто потому, что такая "гениальная" мысль пришла в голову некоему активисту. А есть ли в этом изменении какой либо практический смысл - это дело десятое.
Кроме того, какое отношения к теме заметки имеет "теория разбитых окон"? У нас вполне ухоженный город, а дискуссия вокруг топонимов - абсолютно никак не влияет на поведение граждан. Проведите опрос об ассоциациях с "кровавым режимом": уверен единицы ответят на вопросы типа "кто такой Халтурин?".
Про подданство РФ - не стоит так уж параноидировать.

+12

Дигидрогена монооксид 2019-03-17 15:34
Почему досоветские, а не допольские?

+4

Дигидрогена монооксид 2019-03-17 14:34
Вдумчивый и интересный анализ, спасибо автору. Добавлю лишь, что некоторые изменения попали в точку. Например, переименование части улицы Шевченко в бульвар Космонавтов. При жизни Тарас Шевченко и Николай Гоголь никогда не встречались - и символично, что эти улицы не пересекаются в Бресте.

-8

влад555 2019-03-17 14:10
микрорайон Задворцы, Ковалёво, Тополёво (район, по-видимому, прилегающий к площади Свободы), Пугачёво, Вулька, Волынка и др. Это можно закрепить официально и таким образом мы сохраним частицу истории.Согласен.Но какая то особа все пытается Ковалево назвать морским именем

+21

Pilot 2019-03-17 14:25
А разве они не официальные?

-6

Всятакая 2019-03-17 14:25
К слову, название микрорайона Лагуна както не прижилось у брестчан

+15

Всятакая 2019-03-17 13:23
Кстати, хорошая идея прозвучала с табличками с названием улицы в разные исторические эпохи. Всем не угодить, но хоть так

+22

Дигидрогена монооксид 2019-03-17 14:36
Отличная идея, хотелось бы на Советской видеть такую табличку, с указанием, в какие годы и какое было имя.

+14

vasya_r 2019-03-17 12:43
Мда, третий раз приходится набирать сообщение из-за того, что мудрый сайт не умеет работать с нормальными буквами польского алфавита.
Пусть автор подучит историю и лингвистику. Тересполь назван в честь жены основателя - Тересы. Кот-дИвуар, Сьерра Леоне, Иран, Мумбай - список можно продолжить. 880 лет Минск был Менском. Получается, такие как Вы не чтят историю, у Вас очень короткая историческая память, а может Вы всё это специально написали.
Почему переименования, которые были сделаны менее 100 лет назад допустимы? Почему в России вернули историческое название Санкт-Петербургу, а у нас должны быть увековечены Ленины, Халтурины, Кировы и прочие?

P.S. Я отлично понимаю, что Ваша точка зрения достаточно популярна. Только получается, что когда Ваша точка зрения совпадает с мнение большинства - это демократия, а когда не совпадает - сразу большинство становятся дураками, как в Украине и Евросоюзе. Очень удобно.

+7

Alexandernik 2019-03-19 12:14
Среди исследователей часто существуют разногласия по поводу происхождения того или иного топонима. Нет единого мнения по поводу происхождения названия Минск, Брест. Есть гипотезы, но гипотезы не являются мракобесием. Даже народная этимология не является мракобесием.
Терасполь (не путаем с Тересполем и Тирасполем – почти омофоны и почти омографы) - белорусские населенные пункты. Еще в советское время существовала версия их происхождения – через поле. Других версий пока не знаю. Если есть другие гипотезы – предложите.

Если кто-то не может найти что-то в гугле – это не значит, что этого нет в природе.
К сожалению, огромный слой информации еще не оцифрован. Все еще большой объем информации содержится в КНИГАХ (это такие носители из бумаги). Вторая проблема – не вся информация корректна и вот тогда выбор зависит от мнения, а мнение должно базироваться на знании, а не просто на мнении.

Анекдот почти по теме:
Два господина разговаривают.
-Что-то мне пение Карузо(1) не нравится.
-А Вы его слышали?
- Да. Мне сосед напел.

(1)Энрико Карузо — итальянский оперный певец

Автор.

+1

Коренной 2019-03-17 16:44
Тересполь - производное от имени Тереса? Правда?? А как быть с прочими Тересполями? В той же Польше есть Тересполь Поморски! Да и в РБ есть Тересполь/Терасполь. Быть можеть название все-таки произошло от "через поле"?

+6

vasya_r 2019-03-18 10:12
Учите историю. Зайдите в музей в Тересполе (бывший пороховой погреб Брестской крепости недалеко от ЖД вокзала), погуглите, википедия. Зачем мракобесить, если можно всё узнать не отходя от компа?
по-польски через поле - przez pole

+2

ztn3t1 2019-03-17 14:59
Автор не против переименований: "Изменение чего-либо, всегда чревато конфликтами. Но это не означает, что от изменений нужно отказываться." Он говорит, что сейчас делать это несвоевременно: "Необходимо прекратить переименовывать улицы на данном отрезке времени и иметь четкую политику по дальнейшему названию улиц."

Переименования в России произошли практически сразу после развала СССР, что совпало с настроениями, было актуально, но тоже далеко не всё вернули: город Киров, например, своё название сохранил. Нет в восстановлении исторического облика ничего плохого, но здесь момент упущен, нынешние названия давно привычны, но и это не главное. На мой взгляд, проблема в том, в какой форме стараются этим заниматься: исключительно с позиции требований, а не желания построить диалог, ни у кого не спрашивая, не учитывая мнения большинства, что конфликт и порождает. Уважительнее надо друг к другу относиться, и всё станет проще.

+6

Baradzed 2019-03-17 15:59
Сообщение от ztn3t1
Автор не против переименований: "Изменение чего-либо, всегда чревато конфликтами. Но это не означает, что от изменений нужно отказываться." Он говорит, что сейчас делать это несвоевременно: "Необходимо прекратить переименовывать улицы на данном отрезке времени и иметь четкую политику по дальнейшему названию улиц."

Переименования в России произошли практически сразу после развала СССР, что совпало с настроениями, было актуально, но тоже далеко не всё вернули: город Киров, например, своё название сохранил. Нет в восстановлении исторического облика ничего плохого, но здесь момент упущен, нынешние названия давно привычны, но и это не главное. На мой взгляд, проблема в том, в какой форме стараются этим заниматься: исключительно с позиции требований, а не желания построить диалог, ни у кого не спрашивая, не учитывая мнения большинства, что конфликт и порождает. Уважительнее надо друг к другу относиться, и всё станет проще.

Деморатия говорите?
Мнение большинства?
Если бы Латвия учитывала мнение большинства она была бы не в ес а в составе России.
Вы считаете это справедливым?

0

Администратор 2019-03-17 12:46
Никаких букв кроме русских и аглицких и цифр - и будет вам счастье. Сайт защищает себя от сторонних символов, которые могут использоваться для взлома.
-1

Дигидрогена монооксид 2019-03-17 14:38
Теперь я понял, почему как-то польский язык не прошёл...

0

Наша краіна - Беларусь 2019-03-17 13:46
Няма рускiх цi англiйскiх лiтар. Згаданыя графiчныя сiстэмы называюцца кiрылiца i лацiнiца.

+4

Pilot 2019-03-17 12:01
Остановите переименование!
Хватит!
Создавайте новое!

-6

Соколовска Марта 2019-03-17 11:57
Молодец автор,поднимает реальную проблему названий стран да и переименований улиц,полностью его поддерживаю!
Хех,ведь русские почему-то не говорят поедем:
на Польшу
на Беларусь
на Молдову
на Киргизию
но почему-то всегда говорят поедем НА УКРАИНУ,когда правильно было бы поедем в Украину,в Беларусь,в Польшу.
Но нет видимо так им говорить поедем НА УКРАИНУ,просто созвучно или что,за этим следует не знаю или просто нежелание принимать официальное название той или иной страны.
В российских новостях,часто слышишь БЕЛОРУССИЯ,хотя БЕЛОРУССИИ,давно нет а есть- БЕЛАРУСЬ,и таких примеров много.

+6

Pilot 2019-03-17 12:12
Из язык - их правила!
Кстати поляки ездят na Bialorusi,

0

Соколовска Марта 2019-03-17 12:21
Сообщение от Pilot
Из язык - их правила!
Кстати поляки ездят na Bialorusi,


Да ладно,а может w Bialorus,ударение на последний слог!

0

Pilot 2019-03-17 12:25
ссылка А вот поляк просто объясняет кто имеет право указывать поляку как ему писать на его языке!

+1

Pilot 2019-03-17 12:24
К сожалению для вас, нет
ссылка

0


Страницы: [1]