Какой взрослый, чьё детство пришлось на восьмидесятые годы прошлого века, не помнит Смурфиков (или Смурфов)? Этих забавных гномиков с синей кожей, ростом с арбуз.
Вот только Смурфики из нашего прошлого говорили на польском языке, не смотря на то, что этих синих существ шестьдесят лет назад придумал бельгийский художник Пьер Кюллифор, а сам мультипликационный сериал, на котором выросли советские ребятишки, сняла американская студия «Hanna-Barbers», визитной карточкой которой является мультфильм «Том и Джерри». Дело в том, что брестские телевизионные антенны сносно ловили польские каналы, по одному из которых как раз и крутили «Смурфиков».
Польша под боком, соседи. Кому повезло, родители привозили игрушечных Смурфиков. Купить синих гномиков, живущих в домах-грибах (Кюллифор придумал Смурфиков во время прогулки по лесу), можно было и в магазинах Бреста. Например, в магазинчике на углу МОПРа и Машерова, где продавались наборы наклеек. Так персонажи комиксов и мультфильмов селились на стёклах, мебели и обложках тетрадей.
Шли годы. Смурфики по-прежнему говорили в воспоминаниях по-польски. Этого не изменил ни полнометражный фильм «Смурфики», вышедший в 2011 году, ни его продолжение. Смотрели с сыном лишь первую часть, да и то урывками.
Ситуацию изменила премьера анимационного фильма «Смурфики: Затерянная деревня», состоявшаяся 25 марта в кинотеатре «Мир» (в кинотеатре «Беларусь» мультфильм начался на двадцать минут позже).
Тем, кто заглянет в «Мир» пораньше, советуем осмотреть коллекцию старой техники: кинопроекторы, кинокамеры, видеомагнитофон, радио, монитор. Поднимитесь по лестничному маршу и налево. Скромно, но познавательно-приятно. Ещё один пунктик в копилку ностальгии.
Обычно за полчаса до первого сеанса начинает работу кафе-бар на втором этаже кинотеатра. Не в этот раз. Родителям, обещавшим своим чадам попкорн и напитки, пришлось понервничать, но продавщица успела до начала показа.
Взрослые и дети устраиваются на местах. Кто-то даёт наставление: «Саша за старшего. Сидите спокойно, смотрите. Буду ждать вас после мультика в вестибюле». Гаснет свет, надеваем 3D-очки, поехали: «Columbia Pictures» представляет…
А вот и старые знакомые. Смурфетта, Умник, Силач, Растяпа... Ну и, конечно, мудрый и надёжный Папа Смурф, выделяющийся на фоне сородичей красной одеждой и седой бородой. Они вернулись.
«Что же такое Смурфетта? Один из вечных вопросов, на который мы никогда не найдём ответ», – говорит один из героев. Найдут, синие гномики и зрители. Все ответы на большом экране.
Злой Гаргамель, который хочет выжать из Смурфиков магию, чтобы стать самым могущественным волшебником на планете, тоже тут как тут. Как и его рыжий кот Азраэль.
Вокруг хрустят упаковки чипсов, бесшумно исчезает из ведёрок попкорн. В зале чуть больше двадцати зрителей. Маловато для премьеры, далеко до посещаемости заграничных залов, но тут Смурфетта оказывается в логове Гаргамеля – и уже не до статистики.
Смурфики спасают подругу и отправляются на поиски таинственного поселения, где живут другие Смурфики. Затерянную деревню ищет и злой волшебник. Приключения начинаются.
Мультфильм красив и мил. Герои детства стали объёмными, но не потеряли обаяния. Да, для современной детворы Смурфики – лишь очаровательные синекожие гномики. Но для нас, детей восьмидесятых-девяностых, – это позабытые друзья, отсылка к прошлому. Даже песня «I'm Blue» итальянского трио «Eiffel 65» стала идеальным саундтреком к «Смурфикам».
В зале загорается свет. Судя по оживлению и весёлым голосам, новая экранизация комиксов пришлась юному зрителю по душе. «Фильм был крутейшим! – говорит сын – Когда дома по телевизору пересмотрим?» Лучшая рецензия.
Ждите загрузки ссылки для показа изображений!
В вестибюле уже толпятся новые зрители. Второй показ. День премьеры. Выходим на улицу, улыбаемся. Скажите: «Синий сыр!»
И – да! – теперь Смурфики говорят по-русски.
Кинотеатр «Мир», Цена билета 5 руб. 40 коп., пуфик 6 руб. 50 коп., диван/модуль 7 руб., детский 2 руб. 30 коп.
Автор: Дмитрий КОСТЮКЕВИЧ