О Бресте замолвите слово… К статье о крепости во Франции

19  Июля 2015 г.  в 17:48 : Отдых, туризм, путешествия

С интересом прочитал статью «Французская крепость Брест: история на холмах у моря», но сразу возникло внутреннее чувство дискомфорта. Когда перечитал повторно, то испытал чувство «дежавю» и понял, чем оно вызвано.

О Бресте замолвите слово… К статье о крепости во Франции

Хотел сразу вам написать, но пришлось немного покопаться в своих архивах, и догадка подтвердилась: вся статья представляет собой хорошую компиляцию материалов из Википедии, различных туристических порталов и одной хорошей статьи об истории Бреста на французском языке (https://ru.wikipedia.org/, http://gorodafrancii.ru/brest-franciya.html, http://o-france.ru/frantsuzskiy-brest.html).

О Бресте замолвите слово… К статье о крепости во Франции

Но поскольку ссылок на первоисточник в ней нет, то такую публикацию в научных и писательских кругах определяют коротким латинским словом – плагиат.

С чем я не согласен с автором?

Во-первых, с однозначным определением происхождения слова Брест. Не знаю, из какого словаря О.Буланова взяла это утверждение. Поскольку я являюсь экскурсоводом и гидом-переводчиком французского языка, для меня этот вопрос является принципиальным. В прошлом году я был одним из организаторов автопробега по четырем европейским городам с названием Брест (Польша, Германия, Франция и Чехия) и много времени провел за подготовкой к нему. Естественно, больше всего внимания я уделил французскому городу. Как и у нашего Берестья, у французского тезки, по мнению французских этимологов, имеется несколько версий происхождения его названия. Одним из которых и предполагается дериват от старобретонского или кельтского слова «bre» которое означало «возвышенность или холм» и суффикса «st». Они отмечают, что впервые слово «Bresta» появилось в 856 году.

О Бресте замолвите слово… К статье о крепости во Франции

По другой версии, происхождение названия может быть связано со старофранцузским словом «bretz», которое в древности означало клей растительного происхождения, с помощью которого ловили птиц. Помните хорошую поговорку: коготок увяз – всей птичке пропасть?

Еще одна версия предполагает его происхождение сокращенной формой от бретонского словосочетания «Beg ar REST», означавшего – «шпиль замка».

Ну и в заключение, могу привести еще одну версию французских этимологов о происхождении этого слова от кельтского «Bec-Rest», означавшего «кромка, опушка леса», что хорошо соотносится с польским Подлясьем или нашим Полесьем.

Не соглашусь также с мнением автора, что мало кто о французском Бресте и его крепости слышал.

Если для жителей солнечного Азербайджана это допустимо, то для жителей нашего города, побратимом которого является французский Брест, данное утверждение является весьма спорным. В местных СМИ было опубликовано немало интересных и познавательных статей.

Поскольку у автора статьи, кроме старинной гравюры, не было ни одной иллюстрации, предлагаю несколько фотографий из личного альбома, посещения французского Бреста во время автопробега в марте-апреле 2014 года. Благодаря личному участию почетного консула Франции в нашем Бресте Леониду Стаецкому для нашей команды была организована встреча с мэрией, экскурсия по городу и морская прогулка.

Поэтому фотографии французской крепости можно увидеть не только с суши, но и с моря.

Ждите загрузки ссылки для показа изображений!

Так как в статье речь шла также об Океанополисе, то предлагаю несколько фотографий в качестве иллюстрации. Ведь недаром говорят, что лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.

P.S. Поскольку обвинение в плагиате является серьезной вещью, несколько ссылок на первоисточники, где цитирование идет почти дословно, я не указал из личных соображений.

Источник: Виртуальный Брест
Автор: Сергей Сухой
Виртуальный Брест